21.1.10

Come not between the dragon and his wrath


Hay veces en las que es imprescindible, es una obligación; así, te descalzas y respiras hondo, bajas la cabeza y te ordenan caballero. Y ahora, cuando la necesidad más apremia, las bestias comprenden la materia de la gesta: "Los secretos más poderosos se revelan por medio de la intensidad y las experiencias extremas". La lluvia será ácida o no será. La belleza será violenta o no será. Renovaremos el ósculo del universo, una y otra vez, hasta hacerle gritar. Vandalismo del miocardio. La siembra, los sueños, el escozor.

Al día siguiente, mareado, me despierto. Ha crecido una flor en mi solapa y la gente sale a los balcones a recibir la invención del fuego. Lo suyo, señores, es el reloj, lo nuestro el arte.

P.D.: Gracias a Paco Ávila por su "Oda a la invención de la pólvora húmeda"

-------------------------------------------

There are times when it is unavoidable, is an obligation, so you go barefoot and breathe in deeply, lower your head and are ordered knight. And now, when need is more pressing, the animals understand the subject of the epic: "The most powerful secrets are revealed through intensity and extreme experiences." Rain will be acidic or will be not. Beauty will be violent or will be not. We will renew the kiss of the universe, time and again, until it cries. Myocardial vandalism. The sowing, the dreams, the sting.

The next day I wake up dizzy. A flower has grown in my lapel, and people look out the balconies to greet the invention of fire. What's yours, gentlemen, is clocks, what's ours is art.

PS: Thanks to Paco Avila for his "Ode to the invention of wet gunpowder"

1 comment:

Francisco Cuenca said...

Es "el reloj" no "el tiempo".